Bonjour ! アンサンブル講師Matthieuです。
(お食事をするときのみとは限りません!)
とても訳しにくいかと思いますが、直訳をすると
「良い食欲を」という意味ですよね。
長年気になった結果…、「訳そうがない!」と諦めました。
日本語には「頂きます!」という素晴らしい言葉はありますが
(そして今度フランス語にはない)、「Bon appétit」のように
親しみを込めて他人に使えないのではないでしょうか…。
日本に来て言えなくなって悔しいです。
皆さんはお食事の前などに、他の人へ声をかける際
どんな言葉を使いますか。
※上記の日本語はMatthieu先生がすべて書いたものです。
日本語が堪能なMatthieu先生は、レッスンでも日本語可能です。
ぜひ一度お試しくださいね。(スタッフ)
Matthieu先生へ応援の
日常生活で使って困った(いまだ困っている)
経験について述べたいと思います。
まず、フランス人として食卓を巡る言葉が
コミュニケーションの柱と言っても過言ではないですね。
昼食の時間になると、どんな人との別れ際に必ず
「Bon appétit」を加えますね。(お食事をするときのみとは限りません!)
とても訳しにくいかと思いますが、直訳をすると
「良い食欲を」という意味ですよね。
長年気になった結果…、「訳そうがない!」と諦めました。
日本語には「頂きます!」という素晴らしい言葉はありますが
(そして今度フランス語にはない)、「Bon appétit」のように
親しみを込めて他人に使えないのではないでしょうか…。
日本に来て言えなくなって悔しいです。
皆さんはお食事の前などに、他の人へ声をかける際
どんな言葉を使いますか。
※上記の日本語はMatthieu先生がすべて書いたものです。
日本語が堪能なMatthieu先生は、レッスンでも日本語可能です。
ぜひ一度お試しくださいね。(スタッフ)
Matthieu先生へ応援の
クリックをお願いします(^^♪
↓ ↓ ↓
0 件のコメント:
コメントを投稿