Bonjour à tous !
J'ai entendu que, en ce moment, il fait très froid au Japon !
C'est le cas aussi en France depuis la semaine dernière...
J'utilise ma bouillotte presque toute la journée ^^;
皆さんこんにちは、アンサンブル講師のMiwaです。
今回の「一言フランス語」は久しぶりの人気コーナー、
「愛の言葉」の第6弾です♥
まあタイトルを見る限り、「愛の言葉」は大げさですね、
「恋バナで使える一言」とでも言いましょうか(苦笑)
友達とプライベートな話で盛り上がるとよく出て来ますね、
「元カレ・元カノ」。フランス語ではどう言うでしょうか?
すご〜く短いですので、驚かれるかもしれません。
心の準備はよろしいですか?
それはズバリ、
Mon ex(モンネクス)!
※男女共通です。「ex」が母音で始まっているため、
「元カノ= Ma ex」とはなりません。ex) Mon amie
「ex(エクス)」はラテン語が由来の接頭語でして、
「以前の〜」という意味が後ろの名詞に加わります。
例えば "l'ex Premier ministre(前首相)"などなど。
でも…「Mon ex」の後ろには何もありませんよね?
実はこれ、元々 "mon ex petit(e) ami(e)"という言葉で、
後ろ2つの単語を省いた略語というわけなんです。
「恋人= un(e) petit(e) ami(e)」なら知っているけど、
肝心のそちらを省いて「mon ex」だけ残すなんて…
フランス人は意地悪ですね(苦笑)
でもこれからは「モンネクス」という音を聞けば、
すぐに「ああ!それね♥」と反応できるはずです。
ちなみに過去にお付き合いされた方が複数の場合、
もちろん「mes ex」(メゼクス)となりますが、
「ex」の後ろに複数の「s」はつけないようです。
まあ略語だし、親しい間柄で話される言い方なので、
文法的なことに拘らなくてもいいのでしょうね^^;
恋愛に関するキーワードをいろいろ知っておくと、
フランス人との会話もより盛り上がれそうですね♥
J'ai entendu que, en ce moment, il fait très froid au Japon !
C'est le cas aussi en France depuis la semaine dernière...
J'utilise ma bouillotte presque toute la journée ^^;
皆さんこんにちは、アンサンブル講師のMiwaです。
今回の「一言フランス語」は久しぶりの人気コーナー、
「愛の言葉」の第6弾です♥
まあタイトルを見る限り、「愛の言葉」は大げさですね、
「恋バナで使える一言」とでも言いましょうか(苦笑)
友達とプライベートな話で盛り上がるとよく出て来ますね、
「元カレ・元カノ」。フランス語ではどう言うでしょうか?
すご〜く短いですので、驚かれるかもしれません。
心の準備はよろしいですか?
それはズバリ、
Mon ex(モンネクス)!
※男女共通です。「ex」が母音で始まっているため、
「元カノ= Ma ex」とはなりません。ex) Mon amie
「ex(エクス)」はラテン語が由来の接頭語でして、
「以前の〜」という意味が後ろの名詞に加わります。
例えば "l'ex Premier ministre(前首相)"などなど。
でも…「Mon ex」の後ろには何もありませんよね?
実はこれ、元々 "mon ex petit(e) ami(e)"という言葉で、
後ろ2つの単語を省いた略語というわけなんです。
「恋人= un(e) petit(e) ami(e)」なら知っているけど、
肝心のそちらを省いて「mon ex」だけ残すなんて…
フランス人は意地悪ですね(苦笑)
でもこれからは「モンネクス」という音を聞けば、
すぐに「ああ!それね♥」と反応できるはずです。
ちなみに過去にお付き合いされた方が複数の場合、
もちろん「mes ex」(メゼクス)となりますが、
「ex」の後ろに複数の「s」はつけないようです。
まあ略語だし、親しい間柄で話される言い方なので、
文法的なことに拘らなくてもいいのでしょうね^^;
恋愛に関するキーワードをいろいろ知っておくと、
フランス人との会話もより盛り上がれそうですね♥
この単語メモっとこう!と思っていただけた方、
応援のポチしていただけると嬉しいです♪
0 件のコメント:
コメントを投稿