Bonjour à tous ! アンサンブル講師のMiwaです。
長らくお休みにしていた「一言フランス語」コーナー、
大統領選の記事が一段落したので再開しちゃいます♥
今回の一言はタイトルにもある一目惚れ。
フランス語ではどう言うのでしょうか??
一目惚れと言っても 対象が何であるか
によってフランス語では言い方が変わるのです。
大きく分けて2つ、物に対してか人に対してか。
物ではよくありますよね〜、ブティックに入ったら
新作のワンピースに一目惚れして衝動買い、みたいな。
物に対する「一目惚れ」は…
直訳すると「ハート(心臓)の一撃」です。
素敵な物を見て心が躍る様子がよく伝わりますよね^^
"J'ai (eu) un coup de coeur pour cette robe !"
のように言います。
では対象が人である場合の「一目惚れ」は??
ハートの一撃よりもっと強力な単語を使います!
なんと「雷の一撃」です!人に対しての一目惚れというのは、
フランス人にとって雷に打たれるほどの衝撃なのでしょうか…
さすが愛の国フランス、情熱的(過激?)ですね〜
J'ai eu un coup de foudre pour toi !
言われてみたいですね♥(でも相手によっては重い!?)
…というわけで、フランス語での「〜に一目惚れする」は、
対象によって2パターンあるので上手に使い分けましょう♪
長らくお休みにしていた「一言フランス語」コーナー、
大統領選の記事が一段落したので再開しちゃいます♥
今回の一言はタイトルにもある一目惚れ。
フランス語ではどう言うのでしょうか??
一目惚れと言っても 対象が何であるか
によってフランス語では言い方が変わるのです。
大きく分けて2つ、物に対してか人に対してか。
物ではよくありますよね〜、ブティックに入ったら
新作のワンピースに一目惚れして衝動買い、みたいな。
物に対する「一目惚れ」は…
直訳すると「ハート(心臓)の一撃」です。
素敵な物を見て心が躍る様子がよく伝わりますよね^^
"J'ai (eu) un coup de coeur pour cette robe !"
のように言います。
では対象が人である場合の「一目惚れ」は??
ハートの一撃よりもっと強力な単語を使います!
Un coup de foudre
なんと「雷の一撃」です!人に対しての一目惚れというのは、
フランス人にとって雷に打たれるほどの衝撃なのでしょうか…
さすが愛の国フランス、情熱的(過激?)ですね〜
J'ai eu un coup de foudre pour toi !
言われてみたいですね♥(でも相手によっては重い!?)
…というわけで、フランス語での「〜に一目惚れする」は、
対象によって2パターンあるので上手に使い分けましょう♪
応援のポチしていただけると嬉しいです♪
0 件のコメント:
コメントを投稿