2015/06/30

「CHANEL No.5はここから、香水の都 Grasse」 第122回A la Cafet’ 南仏取材レポート2

Bonjour !
第122回はアンサンブルのジャーナリスト、スタッフMikiさんに
女性は特に必見!なグラースという町に取材に行ってきてもらいました。

フランスと言えば香水、その香水の発祥の地がここグラース。
現在でもフランスの香水生産の3分の2がこちらで作られます。
香水調合体験なども出来るようですよ。

今回も映像と共にMikiさんに紹介して頂きます。
今年の夏のご予定に如何ですか?

http://ensemblefr.com/alacafet-122.html





radioあっとensemblefr.com まで
番組へのご要望、ご質問何度も受け付けますので
お気軽にご連絡ください(*^。^*)
どしどしお待ちしております!



A la Cafet' 応援クリックをお願いします☆
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ 5月5日ついに解禁 ↑↑↑
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪



フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は

オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ

カフェでのひと時を優雅に過ごすために☆フランス語ビデオ講座生活会話編2課リリースのお知らせ

Bonjour, アンサンブルスタッフのYです。

この度フランス語ビデオ講座 生活会話編 第2課が
リリースとなりましたのでお知らせします!

生活2課 カフェで注文と勘定をする (収録時間70分)






カフェでの注文は勿論、最後のお勘定まで
フランスは全てテーブルの上で行われます。

機械的にレジでお支払をする日本とは大きく異なる所ですね。
会話を通して楽しいフランス生活を満喫する為にも
是非こちらのビデオをご覧になって頂きたいと思います。

一方的な会話ではなく、コミュニケーションをしながら
キャフェでの楽しい時間を過ごすために学習しましょう。


是非サイトでご確認ください。
http://kyouzaifr.com/



アンサンブルのフランス語ビデオ講座気になる!
と思われた方、応援のクリックしていただけると嬉しいです

↓↓↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座
続々リリース予定です♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ

窓口で並ぶからこそ購入は迅速に!フランス語ビデオ講座生活会話編1課リリースのお知らせ

Bonjour, アンサンブルスタッフのYです。

この度待望のフランス語ビデオ講座 生活会話編 第1課が
リリースとなりましたのでお知らせします!

旅行会話ビデオ講座でも講師を担当しております
Megh先生によるビデオ講座になります。

生活1課 公共機関でチケットを購入する (収録時間54分)






旅行や生活に欠かせない、公共交通機関。
今回はチケット窓口でチケットを買う会話を学びながら
発音までしっかりと学習しましょう。

文字で書いてあると分かっていても、聞き取れなくて
辛酸をなめた…苦労したという話はよく聞きます。

Megh先生によるこのビデオをマスターすれば
チケット購入で苦労する事はなくなりますね。

待望の生活会話ビデオをお見逃しなく!



是非サイトよりご確認ください。
http://kyouzaifr.com/



アンサンブルのフランス語ビデオ講座気になる!
と思われた方、応援のクリックしていただけると嬉しいです

↓↓↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座
続々リリース予定です♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ

2015/06/29

Claire先生が新連載を開始します♪

みなさんこんにちは!
本日も嬉しいお知らせです^^

先日産休から戻られたClaire先生、
更にパワーアップされて精力的にSkypeレッスンに励まれていますが
この度新連載「Claireのフランス日記」を執筆くださることになりました!

フランスでも特に伝統を重んじる街ヴェルサイユ出身のClaire先生が
何かの縁でしょうか、辿り着いたのは同様に日本でも由緒正しき古都・京都でした。

Claire先生はFLE(外国語としてのフランス語教授法)を持つアカデミックな一面を持つ一方で、
非常に多趣味で興味の幅が広く話題豊富な方です。
Skypeレッスンが大人気なのも頷けますね☆

そんな点を生かし、新連載ではやわらかく親しみやすい文体で
日々の発見やフランスとの比較を綴ります。

まずはご挨拶が届いていますのでどうぞ読んでみてくださいね:



Chers élèves et / ou visiteurs de notre blog,

Je m’appelle Claire. 
J’habite à Kyoto, mais je suis née à Versailles.
Mes études ont portées sur la littérature, la langue française, le livre, l’édition, et enfin l’enseignement.

En dehors des livre, j’aime beaucoup de choses : 
les films, la musique, les sorties (boire et manger ^^), les animaux, les voyages, etc.

D’ailleurs, j’ai visité les pays suivants : 
Taïwan, Corée du sud, Saipan (EU), Cuba, Canada (côte est : Ontario et Québec), Angleterre, Allemagne, Espagne, Belgique (uniquement Bruges malheureusement !), Portgual (je n’ai guère de souvenirs,  j’avais 6 ans !).

Quelques activités que j’ai faites durant ma vie :
Le chant, le piano, la danse classique et moderne, le tennis, l’équitation, l’ikebana, le kimono, le yoga, la gym, la calligraphie (une seule fois !), le dessin (les arts plastiques),la spéléalogie (descendre dans les grottes, sous la terre), le kayak (j’ai détesté ça !), etc.

J’adore aussi les enfants ! 
J’ai eu un petit bébé récemment, et elle est vraiment adorable ! J’ai une nièce et trois neuveux !

J’espère être intéressante et  vous présenter des articles légers, qui parlent de la vie quotidienne, et qui pourrait aussi vous apprendre des choses sur les Français !




Claire先生に応援のクリックお願いします
↓↓↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中 ↑↑↑
続々リリース中です♪




ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
 

2015/06/26

ついに突入!関係代名詞qui☆フランス語ビデオ講座文法48課リリースのお知らせ

Bonjour à tous ! アンサンブルスタッフのYです。

この度フランス語ビデオ講座文法シリーズに
新たに中級者向け1課がリリースとなりましたのでお知らせします!


文法48課 関係代名詞「qui」  (収録時間86分)







関係代名詞と言えば、QuiやQueを思い出しますが
「qui」と聞いたら、「人を表す関係代名詞?」と
思った方、絶対にこちらをご覧ください。

文章を繋げる時に欠かせない関係代名詞
これから連続で関係代名詞について
講義が始まりますのでお楽しみに


是非サイトでもご確認ください。



アンサンブルのフランス語ビデオ講座気になる!
と思われた方、応援のクリックしていただけると嬉しいです

↓↓↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座
続々リリース予定です♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ






「法王庁の都 Avignon」 第121回A la Cafet’ 南仏取材レポート1

Bonjour !
第121回は・・・久々の登場、スタッフMikiさんに、
法王庁の都はアヴィニョンに現地取材に行っていただきました!

パリからTGV一本で行けるプロヴァンス地方の素敵な街を
ビデオ取材での解説にてお届けいたします。
元国民的美少女として有名なあの後藤久美子さんの旦那様
アレジ氏もアヴィニョン出身なんだとか?

実際の映像を見ると行きたくなってしまいますね。
これからの季節南フランスへのご旅行はいかがでしょうか?

http://ensemblefr.com/alacafet-121.html





radioあっとensemblefr.com まで
番組へのご要望、ご質問何度も受け付けますので
お気軽にご連絡ください(*^。^*)
どしどしお待ちしております!



A la Cafet’ 応援クリックをお願いします☆
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ 5月5日ついに解禁 ↑↑↑
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪



フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は

オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ

2015/06/24

アンサンブルテキスト通信51 数の単位もマスターしましょう4

Bonjour à tous !
アンサンブル講師Ayakoです。

今回ご紹介するのは

アンサンブルオリジナルテキスト
数字発音・早読み特訓テキストより:
7. Nombres d’un million à 9 999 999
8. Nombres de dix millions à 999 999 999
9. Nombres d’un milliard à un million de milliards

とことんこだわるアンサンブルテキスト、
日常避けて通れる桁の数字にも対応します!
 

では使用価値が無いのでは・・・?
いえいえ!

例えば・・・

◎皆が夢見るロト(宝くじ)!
「今夜、2百万ユーロのロトの抽選があるんだ!」
「ユーロミリオンで8百万ユーロの当選者が現れないんだ!」
などと冗談交じりに夢を語れますか?

◎中級者なら新聞記事で、
「その若者は10ヶ月の禁固刑と百万ユーロの賠償金を科された」
などの表現も気になりますね。

◎フランスでモノを買うなら要チェック!の雑誌、
<60 millions de consommateurs> ご存知ですか?

アンサンブルテキストの文法編も旅行編も生活編も、
ぜーんぶ一通りやってしまった方や、
雑学好きな方にもお勧めです。

新聞記事を読みたいけどやる気が起きない方も、
こちらのテキストで予習してみても良いかもしれませんね。

テキストをダウンロード頂くためのリンクは、  
アンサンブルの生徒様に毎週金曜日にお送りしている 
アンサンブルテキスト通信に貼っております。
そちらよりダウンロードしてくださいね^^


アンサンブルのテキストに興味津々!
と思われた方、応援のクリックしていただけると嬉しいです

↓↓↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中 ↑↑↑
続々リリース中です♪




ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
 

2015/06/22

フランス語ビデオ講座通信3:文法解説編音声ファイル

Bonjour à tous !
アンサンブル講師Ayakoです。

フランス語ビデオ講座での学習ははかどっていますか?
より効率的に学習するためのアドバイスと、
また、まだ購入されていない方にも、
どのような教材なのかをご紹介していきたいと思います。

今回ご紹介するのは
文法解説編付属の音声ファイル

Miwa先生の懇切丁寧な文法説明を何度も聞き、
しっかり理解ができたら今度はフランス語シャワーを浴びましょう

その時に役立つのがこの音声ファイル。
こちらはネイティブスピーカーのToshi先生とClaire先生により収録されました。


Toshi先生といえば、アンサンブルきっての発音矯正の達人!!
何百人もの生徒様に「目からウロコでした!」と言わせるほどの発音キラー(笑)、
分かりやすい中にもネイティブのナチュラルさを忘れません。
そして私も個人的に気になる、少し早口なパリジャン訛りを勉強できます☆



Claire先生はMiwa先生同様FLE(フランス国家認定外国人向けフランス語教授法)
の資格を持つアカデミックな一面と、
あの!日本人なら誰でも知っているヴェルサイユ出身、
柔らかな気品のある話し方にうっとりしてしまいます。

フランス語といっても出身により、話し方は様々。
この二人の話し方の違いが分かるようになった方は、
余程訛りの強い地方以外は対応できることでしょう♪

二人の発音から、パリでは・・・、ヴェルサイユでは・・・
などと妄想・・・いえ、想いを馳せるのもモチベーションUPにつながるのでは?



アンサンブルのフランス語ビデオ講座気になる!
と思われた方、応援のクリックしていただけると嬉しいです

↓↓↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
アンサンブルのフランス語ビデオ講座
続々リリース予定です♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ




2015/06/19

6月18日、Arnaud先生によるSalon de théが開催されました!

Bonjour!

先日6月18日 (火)には、2015年第10回目、Arnaud先生による

第36回Salon de thé
「フランスと日本の教育制度の違い〜制服、教師と生徒の関係性、教育目的〜 」が開催されました。
聴講のご参加もいただき、議論に花の咲く、話題の絶えない会となりました。
ご参加下さいました皆さま、ありがとうございました。

Arnaud先生とご参加者のA.M.様より、
今回のSalon de théに関しご感想をお預かりしております。
承諾を得ましたので、こちらに掲載させていただきます。


Arnaud先生
Merci beaucoup pour avoir assisté à ce salon de thé.
Aujourd'hui, le thème était l'éducation en France,
avec pour question centrale, bien sûr :
« en quoi les systèmes français et japonais sont-ils différents ? ».

Après une brève présentation, nous sommes entrés dans le vif du sujet.
Nous avons commencé par une description de l'école maternelle et primaire.
Nous avons comparé les horaires des élèves japonais et français et
nous avons vu que les élèves français, au primaire, avaient des journées
plus longues que les élèves japonais.
Après avoir proposé différentes hypothèses expliquant cette disparité,
nous avons conclu que ces longues journées de classe permettaient aux
parents de travailler toute la journée et servaient à compenser les
longues vacances des écoliers français. (Quatre mois de vacances au total !).

Ensuite nous avons parlé du collège.
Nous avons établi qu'en France il durait quatre ans, au lieu de trois au Japon.
Nous avons aussi évoqué le cas des redoublements : s’ils sont rares au Japon,
ils sont plus communs en France, et mieux acceptés.

Enfin, nous avons abordé le cas des uniformes.
Nous avons relevé qu'au Japon ils étaient considérés comme pratiques,
simples, et permettant la cohésion du groupe. Alors qu'en France il reste
beaucoup d'a priori autour de l'uniforme. Ce dernier étant considéré comme
une sorte de vêtement militaire, qui briderait la personnalité de l'individu et
sa capacité à penser par lui-même.

À l'issue de ce salon de thé nous avons compris que nous n'avions qu'effleuré
le sujet et qu'il restait beaucoup de choses à dire, notamment à propos du
lycée et de l'université, mais aussi de la philosophie des buts et des moyens
sous-tendant le système éducatif.

Merci beaucoup pour ces moments ensemble, et à bientôt !

Arnaud


A.M.様
Salont de thé、今回も楽しく参加させていただくことができました。
フランスの教育事情・システムについて教えていただくとともに、
フランス人の先生から見た日本の教育についてのご意見も興味深かったです。
時間切れで高等教育まではお話がたどり着かなかったのが少し残念でした。
ぜひ続編を開催していただきたく、期待しております!



いかがでしたでしょうか?
次回のSalon de théの開催に関しては、決定し次第お知らせいたします。
楽しい企画を計画しておりますので、どうぞお楽しみに!

執筆佐野

Salon de théって、楽しそう!と思った方は
ぜひ応援のクリックをお願いします☆

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ 無料視聴も可能です ↑↑↑
アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。
フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
http://ensemblefr.com/