日本語の単語をフランス語で使いたい場合は
必ず冠詞(un,une,des,le,la,lesなど)を付けないといけないです。
しかし、いうまでもなく日本語で名詞に性別はありません。
困りました。
幸いに、多くの場合は名詞の複数型を使うことができて、
性別をごまかすことができます。
例えば、「ラーメンが食べたい。」は
「Je veux manger des (ramen).」になって、
「un ramen」が正しいか、
それとも「une ramen」が正しいかという疑問がなくなって極めて便利ですね。
但しそれに対して単数で、
そして訳せない(訳したくない)言葉に関してはどうでしょうか。
例えば「おにぎり」などは・・・?
わたくしの場合、「une onigiri」(女性型)にしております。
なぜかと申しますと、お結びという食べ物を、頑張って訳してみると
「une boulette de riz」という言葉が
今のところ一番適当なのではないかと思うからです。
「une boulette de riz」が女性名詞なので、
「boulette de riz」のところを入れ替えて「une onigiri」にしているわけです。
皆さんだったらどうされますか。
応援のクリックをお願いします♪
↓ ↓ ↓
△アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中△
フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”
0 件のコメント:
コメントを投稿