Bonjour !
講師のYukoです。
さて、前回は条件法の使える★便利表現を見て参りましたね。
〜前回の記事は、こちら≪便利!条件法の作り方・使い方≫〜
今回も引き続き、条件法をざっくり見てみましょう♪
いろいろなシーンで生きる表現、第2弾です^^。
実は前回同様、"dire"を使った条件法には
もう一つ、よく使える方法があります。
それは、、、"On"を使った:
「On dirait (que)...」
その1でお伝えした「Je dirais (que)...」はその言葉通り :
「私が言うとすればこうだ」
↓
「〜と思う、〜なのではないかな」、といった意味になりましたね。
では、今回のように "On"を使った場合、直訳すれば:
「人が言うとすればこう言うだろう」
↓
「まるで〜みたいだね」、という意味合いになります。
◎例えば、「On dirait + 名詞」で「まるで〜みたいだね」、というとき。
生まれて初めてタヌキを見たフランス人が:
"On dirait un raton-laveur !"
「まるでアライグマみたいね!」
◎もしくは、「On dirait que + S V」 で「SはVみたいだ。」という場合。
例えばすごく働き者の人を指して:
"On dirait qu'il ne dort jamais !"
「彼、まるで全く寝ていなさそうだ(な位働いている)ね!」
A bientôt !
Yuko
講師のYukoです。
さて、前回は条件法の使える★便利表現を見て参りましたね。
〜前回の記事は、こちら≪便利!条件法の作り方・使い方≫〜
今回も引き続き、条件法をざっくり見てみましょう♪
いろいろなシーンで生きる表現、第2弾です^^。
実は前回同様、"dire"を使った条件法には
もう一つ、よく使える方法があります。
それは、、、"On"を使った:
「On dirait (que)...」
その1でお伝えした「Je dirais (que)...」はその言葉通り :
「私が言うとすればこうだ」
↓
「〜と思う、〜なのではないかな」、といった意味になりましたね。
では、今回のように "On"を使った場合、直訳すれば:
「人が言うとすればこう言うだろう」
↓
「まるで〜みたいだね」、という意味合いになります。
◎例えば、「On dirait + 名詞」で「まるで〜みたいだね」、というとき。
生まれて初めてタヌキを見たフランス人が:
"On dirait un raton-laveur !"
「まるでアライグマみたいね!」
◎もしくは、「On dirait que + S V」 で「SはVみたいだ。」という場合。
例えばすごく働き者の人を指して:
"On dirait qu'il ne dort jamais !"
「彼、まるで全く寝ていなさそうだ(な位働いている)ね!」
◎またはお返事として後ろに何もつけない場合。:
"Tiens, elle reprend son travail. Elle est guérie maintenant ? "
「彼女復帰したのね。もう治ったのかしら?」
―"On ne dirait pas."
「そうでもなさそうだよ。」
といった使い方ができます。
いかがでしたでしょうか?
日常生活やレッスンでぜひ、アレンジして使ってみて下さい☆
Yuko
それ、使ってみたい!
と思われた方、応援のクリックをお願いします♥
↓↓↓
0 件のコメント:
コメントを投稿