2016/01/27

SOLUTION: Quelquefois et quelques fois 【Petite leçon de Dany Vol.65】

Bonjour à tous, c'est Dany !

Notre énigme de la semaine était la suivante:

Quelle est la différence entre ces deux phrases ?


Il est quelquefois injuste.

Il a été quelques fois injuste.

On appelle ces mots des homophonesIls se prononcent de la même manière mais ont un sens différent.

C'est donc le contexte qui va décider quelle orthographe choisir et 
cela peut-être souvent difficile.

  • Quelquefois signifie parfois, de temps en temps.
EX) Je vais quelquefois au cinéma. (J'y vais parfois, mais peu souvent.)
  • Quelques fois signifie plusieurs fois
EX) J'ai visité Paris quelques fois en 10 ans. (Plusieurs fois, assez souvent.)

La différence de sens entre nos deux phrases était donc celle-ci:

Il est quelquefois injuste.
Parfois, il est injuste.

Il a été quelques fois injuste.
Plusieurs fois, il a été injuste.

A bientôt !


quelquefois = 時々、たまに
quelques fois = 何回も、何度か
意味の違いを明確にして覚えましょう☆

homophones(同音異義語)っておもしろい!
と思われた方、応援のクリックお願いします (*^^*)

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



2016/01/26

Quelquefois et quelques fois 【Petite leçon de Dany Vol.65】

Bonjour à tous, c'est Dany !

Ce matin, j'ai eu le plaisir de discuter avec une élève qui m'a posé une question vraiment très intéressante. J'ai donc souhaité la partager avec vous.

Quelle est la différence entre ces deux phrases ?


Il est quelquefois injuste.

Il a été quelques fois injuste.



Bonne réflexion et à demain !



quelquefois, quelques fois
酷似していますが意味は違うそうです!
それぞれどう和訳すればいいと思われますか?

Dany先生に「たしかに面白いテーマですね!」
という共感のクリックをぜひお願いします☆

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ


2016/01/20

SOLUTION: jeudi et vendredi « prochain » ou « prochains » ?【Petite leçon de Dany Vol.64】

Bonjour à tous, c'est Dany !

Notre énigme de la semaine était la suivante:

Nous allons à la mer jeudi et vendredi _____.

① prochain    ② prochains

La réponse était...





Le numéro ② !


Même si la question fait souvent hésiter, la réponse est en réalité très simple.
L'adjectif s'accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet.
"Prochain" est bel et bien un adjectif.


Donc:

Je pars lundi prochain.
Nous serons absents mercredi et jeudi prochains. 

Faisons attention à l'adjectif !
Bonne continuation et à bientôt !




 
やっぱり形容詞「prochain」は
jeudi と vendredi 両方に一致するんですね…

形容詞の語尾変化は奥が深い!と改めて思われた方、
Dany先生に感謝と激励のクリックお願いします☆

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



 

2016/01/19

Jeudi et vendredi « prochain » ou « prochains » ?【Petite leçon de Dany Vol.64】

Bonjour à tous, c'est Dany !

Cette semaine, nous allons aborder une énigme très simple
Cependant, elle fait beaucoup hésiter les personnes qui pratiquent
la langue française. 
Et vous, qu'en pensez-vous ?


Nous allons à la mer jeudi et vendredi _____.

① prochain  ② prochains


Courage et à demain !



形容詞 prochain は jeudi と vendredi 2つを修飾しますが、
はたして prochain の後ろに複数のsをつけるのか否か!?

「今まで深く考えたことがなかった!」と驚いている方、
Dany先生に応援のクリックぜひお願いします☆

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



2016/01/16

田邑恵子さん写真展 「食卓を囲むシリア人ひとりひとりの素顔」1月19日より開催

皆さんこんにちは、
スタッフMIKIです。

アンサンブルの生徒様である田邑恵子さんが、

札幌市ににて写真展
「食卓を囲むシリア人ひとりひとりの素顔」
を開催します。

ぜひお近くの方はお立ち寄りください!


• 家族が囲む食卓風景
• 移動中に食べる路上での朝食風景
• 難民キャンプで作るごちそう
• 配給される食料箱とそれから生まれるご飯
などの写真の展示を行います。

普段のニュースでは伺うことのできない
シリア人ひとりひとりの素顔を写真と共に紹介します。
ぜひ、あなたの目で確かめに足をお運びください。

STALOGY社に協賛いただき実施するトルコの難民キャンプに届ける
「桜の花」の合作アートに協力、一緒に桜の花を咲かせてみかせんか?
シリア菓子の試食もあります!



1月19日から2月19日 北海道大学附属図書館
詳細は公式BLOGでご確認ください。


田邑恵子(たむら・けいこ)さん
北海道生まれ。北海道大学法学部、ロンドン・スクール・オブ・エコノミクス大学院卒。
国際協力の仕事に従事。開発援助や復興支援の仕事に15年ほど従事し、
日本のNPO事務局、国際協力機構(JICA)、
国連開発計画、セーブ・ザ・チルドレンなどで勤務。



応援のクリックをお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

http://kyouzaifr.com/

アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪



フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は

オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
http://ensemblefr.com 




2016/01/13

SOLUTION: Adjectif ou participe présent ? 【Petite leçon de Dany Vol.63】

Bonjour à tous !
Notre énigme de la semaine était la suivante:

Dans les phrases suivantes, choisissez le terme correct:

Phrase1

C'est un travail ____.

① fatigant    ② fatiguant


Phrase2

Il est tombé malade en se ____ trop.

① fatigant    ② fatiguant

Les réponses étaient...





Phrase 1: C'est un travail fatigant.
Phrase 2: Il est tombé malade en se fatiguant trop.


En effet, la règle s'applique également pour 
extravagant / extravaguant
fringant / fringuant
navigant / naviguant etc.

Mais comment les reconnaître ?

① J'essaie de remplacer fatigant/fatiguant par un autre adjectif.

② Si c’est possible, j'écris fatigant sans u.

③   Si ce n'est pas possible, c’est un participe présent 
      qui garde le radical du verbe (avec u)fatiguant

EX
C'est un travail fatigant.
On peut remplacer l'adjectif "fatigant" par un autre adjectif comme 
stressant, dur, pénible etc. On ne met donc pas u devant "ant".

Il est tombé malade en se fatiguant trop.
On ne peut pas remplacer "fatiguant" par un autre adjectif,
puisque le mot "fatiguant" est un participe présent ! 
Alors on garde u qui fait partie du radical du verbe "fatiguer".

A bientôt ! 

なるほど~現在分詞は動詞からできているので、
語幹の最後にある「u」が残るというわけなんですね☆

形容詞は「uナシ」現在分詞は「uアリ」に気をつけよう!
と思われた方、Dany先生に応援のクリックお願いします (^0^)/

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ

 

2016/01/12

Adjectif ou participe présent ? 【Petite leçon de Dany Vol.63】

Bonjour à tous, c'est Dany !

Cette semaine, nous allons apprendre à différencier 
l'adjectif du participe présent

Allez, c'est parti !

Dans les phrases suivantes, choisissez le terme correct:

Phrase1

C'est un travail ____.

① fatigant    ② fatiguant


Phrase2

Il est tombé malade en se ____ trop.

① fatigant    ② fatiguant


Courage !






語末に「ant」を持つ形容詞と現在分詞、
直前に「u」が入るのはどっちでしたっけ??

Dany先生に「今回も鋭い出題ありがとうございます!」
という感謝のクリックをぜひぜひお願いします☆

↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



ランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ



2016/01/07

スーパーで買える☆フランスのお土産〜南仏編〜

Bonjour !アンサンブルスタッフの木下です。
先日南フランスに行ってきました。

そこで何気なくスーパーに寄ったのですが
最近は色々な「特産物コーナー」
スーパーでも充実しているので紹介しますね☆



こちら、Sud de Franceコーナーです。



海産物のマリネ
サラダにかけてそのままお召し上がりください♪




文字通り、魚のスープです。
温めるだけで南仏の味です。



こちらは、雄鶏のワイン煮ですね。
これが牛ならブッフブルギニョンになるのかな?




オリーブの中でも最高品種と言われる
LUCQUESです。
私も色々な種類のオリーブが好きですが
この種類が一番美味しいです!!
(お値段も少し高いです)



こちらは南仏で良く見る
オリーブのペースとです。
タプナードと呼ばれ、
黒、緑と両方ありますがこちらは黒ですね。
アンチョビやニンニクが効いていて
パンに塗ってアペリティフとして頂きます。



こちらはちょっと日本に持って帰るには重たいですが
フランスの味をそのまま持ち帰る事が出来るので
是非ご賞味ください!!!
アパートホテルなどキッチンが使えるホテルですと
こちらを温めてお部屋で召し上がるのもよいかと思います♪


 南フランスの味を試してみたいな~
と、思われた方は、応援クリックをお願いします☆
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

http://kyouzaifr.com/

アンサンブルのフランス語ビデオ講座好評発売中♪



フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は

オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ