昨日、パリのマニフェスタシオンに行って(参加して?)きました。
定年年齢が60歳から62歳に引き上げられたことに対しての反対デモなのですが、
半過去と未来形がうまく使われています。
Mamie retraité dit à son petit-fils:
à ton âge je travaillais déjà
年金生活のおばあさんが孫に言います。
「私がおまえの年のころはもう働いてたよ」
son petit-fils lui répond:
à ton âge je travaillerai encore
孫はおばあさんに答えます。
「おばあちゃんの年になっても、僕はまだ働いているだろうよ」
いよいよ10月19日可決されますが、行く末はどうなるのでしょうか!?
スタッフY
0 件のコメント:
コメントを投稿