2016/05/04

SOLUTION: Malgré と bien que、同じ意味でも語法に注意!
【Petite leçon de Dany Vol.79】

Bonjour à tous, c'est Dany !

Notre énigme de la semaine était la suivante:
今週の謎は以下のものでしたね。

Choisissez la réponse correcte:

以下のフレーズを完成させるのに適した言葉を、
①、②より1つ選んでください。


_____ qu'il soit malade, il va tout de même travailler.

① Bien   ② Malgré

La réponse était... 気になる正解は…





Le numéro…!

さあ、まずはDany先生によるフランス語の解説を読んでみましょう、
とても簡潔にまとめられていますね☆

Miwa先生による日本語の解説はその後で、
理解を確認するためにもじっくり目を通してくださいね(^^)

En effet, "bien que" est une conjonction qui est toujours suivie du subjonctif.

EX) Bien qu'il pleuve, je vais travailler.


"Malgré" possède le même sens, 
mais est en revanche toujours suivi d'un nom accompagné de son article.

EX)  Malgré la pluie, je vais travailler.

A bientôt ! 

日本語の解説と補足

正解は、①でした!

Bien qu'il soit malade, il va tout de même travailler.

(病気にもかかわらず、彼はそれでも働きます。)


…にもかかわらずという意味の "bien que"は
接続表現ですが、que以下の動詞は常に接続法であることがポイントです。

EX) Bien qu'il pleuve, je vais travailler.

(雨が降っているにもかかわらず、私は働きます。)

一方、"malgré"という単語も同じ意味で使われますが、
後ろに来るのは常に冠詞などの限定詞を伴う名詞です!

EX)  Malgré la pluie, je vais travailler.

(雨にもかかわらず、私は働きます。)


え、でも…

"malgré que +接続法"

を含む文を見たり聞いたりしたことがあるという方、きっといらっしゃるはず。

というのも、
ネイティヴスピーカーの中に
この言い方をする人がけっこういるから…
文学作品においても何度も使われているんです。

しかしながら実は、アカデミー・フランセーズからは
いまだに認められていないため、

"malgré que +接続法"は、
使うのを避けたほうがいい表現なのです!


ネイティヴが、作家が使っているからといって、
正式には認められていない表現が存在するんですねぇ。

私もフランスの語学学校に通っていた時、先生から
"malgré que"はダメよ、間違いよ!」と厳しく言われたのを
今でも鮮明に覚えています(^^;

よろしいでしょうか、
"malgré que"のことはこの際きれいさっぱり記憶から消して、

malgré + 名詞

こちらをしーーーーーっかりと頭に刻みつけましょう!


bien que 接続法
malgré 名詞

とセットで暗記しておくとさらにいいですね☆

解説:Miwa


「ええっ、"malgré que"すぐに忘れなきゃ!」
と思った方はぜひ応援のクリック s'il vous plaît !
↓ ↓ ↓

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


http://kyouzaifr.com/
↑↑↑ アンサンブルのフランス語ビデオ講座大好評発売中 ↑↑↑
お試しください♪



フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。

フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ







0 件のコメント:

コメントを投稿