2013/12/29

"Coup"がつく便利表現 その2

Bonjour tout le monde !
みなさんこんにちは!講師のYukoです。

さて、前回からスタートしました、"coup"がつくフランス語の便利表現紹介!


今回はフランクに使える会話表現から慣用句まで、幅広く見ていきたいと思います。

まずはこちら!

boire un coup


はい!呑ん兵衛のかたは(?)ぜひご注目ください!

きっとすでにご存知の方も多いことでしょう^^

こちら、「(お酒を)一杯飲む、一杯ひっかける」という意味の表現です。


学校や仕事の後に友達と、または街中で久しぶりにばったり会った友人と、
もしくは気になるあの人を自然な感じで誘いたい、、、そんなときにぜひ!

Ça te dit d'aller boire un coup ?

「一杯飲みにいかない?」


お酒を交わしながら…は世界共通のコミュニケーションツール!
ぜひ周りの人を飲みに誘って、交流を深めてみてはいかがでしょうか?


さて、2つ目の表現は、、、

avoir le coup de foudre (pour 人)


こちらもご存知の方は多いと思われますが、そうでない方、
なにも「人と火花を散らしてケンカをした」、という意味ではありません。

実は、、、

「〜に一目惚れした」

という意味の表現です♡

J'ai eu le coup de foudre pour elle dés le premier regard.

「一目見たときから彼女に一目ぼれしたんだ。」

なんて♪ぜひ使ってみたい、もしくは使われてみたい言葉ですね。
でも誰かに一目惚れする/されるというのは、そう頻繁にはないかもしれません。

素敵な服やアクセサリー、物に一目ぼれはよくするけど…という方、
「物に一目惚れする」と言う場合はこちらの表現をお勧めします!

3つめの…

avoir le coup de cœur pour quelque chose 


なんと、「ハートの一撃」という言い方をするんですね。

J'ai eu le coup de cœur pour cette veste,
Je l'ai achetée sans hésitation !


「このジャケットに一目惚れして、迷いなく買っちゃった!」

こういう言い方であれば、ショッピング好きな方はよく使うことができます♪



さて、今回ご紹介する最後の表現は。。。

faire d'une pierre deux coups 

さあ、これはどういう意味でしょうか?

「1つの石で2撃分得る」、、、つまり

「一石二鳥を得る、一挙両得になる」と、なります。


Avec ce plan, nous pourrons faire d'une pierre deux coups.

「このプランに沿うことで、一石二鳥を得ることができるだろう。」

という風に使えます。


さて、何気なく日常に隠れている、"coup"がつく便利表現を4つご紹介しました。
まだまだ、こんなのありますよ~という方、コメントにご投稿いただけたら嬉しいです♪

次回もどうぞお楽しみに^^


執筆 Yuko
今回の表現はどれもすぐ使ってみたい~!と思われた方、
ランキングに参加しています、応援のポチお願いします♪

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします。


フランス語学習は

オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ

0 件のコメント:

コメントを投稿